@article{oai:tokyo-ondai.repo.nii.ac.jp:00000806, author = {鈴木, 信吾 and Suzuki, Shingo}, journal = {研究紀要}, month = {Dec}, note = {P(論文), On considere generalement, du point de vue de la typologie linguistique, que les langues romanes appartiennent au type SVO. Mais recemment, quelques romanistes ont essaye de demontrer, avec des preuves assez convaincantes, que le roumain est du type VSO. Dans le present article nous nous proposons de reexaminer l'ordre des mots dans la proposition principale des deux langues, en nous basant sur des phenomenes observes dans une perspective pragmatique. Pour effectuer ce reexamen, nous analyserons d'abord l'ordre utilise pour indiquer la relation grammaticale entre le S (ujet) et l'O(bjet direct) dans les deux langues. Ensuite nous essaierons d'etablir l'ordre des mots non marque dans chaque langue conformement au principe selon lequel on peut considerer une phrase comme pragmatiquement non marquee lorsqu'elle peut etre employee dans un nombre plus eleve (theoriquement infini) de contextes. Et a la fin nous confronterons notre resultat avec celui obtenu syntaxiquement dans le cadre de la typologie linguistique. Pour conclure, nous poserons que, aussi bien en italien qu'en roumain, l'ordre des mots non marque verifie sous l'angle pragmatique est SVO. Si le roumain appartient typologiquement aux langues VSO, nous supposons que c'est a partir de cette construction qu'on en edifie une autre en thematisant le S : cet ordre SVO reconstruit avec S ayant une valeur thematique devrait etre, dans la proposition principale roumaine, non marque pragmatiquement.}, pages = {103--117}, title = {イタリア語とルーマニア語の語順について : 語用論的視点からその無標性を探る}, volume = {25}, year = {2001}, yomi = {スズキ, シンゴ} }